Exodus 25:26

HOT(i) 26 ועשׂית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשׁר לארבע רגליו׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H6213 ועשׂית And thou shalt make H702 לו ארבע for it four H2885 טבעת rings H2091 זהב of gold, H5414 ונתת and put H853 את   H2885 הטבעת the rings H5921 על in H702 ארבע the four H6285 הפאת corners H834 אשׁר that H702 לארבע on the four H7272 רגליו׃ feet
Vulgate(i) 26 quattuor quoque circulos aureos praeparabis et pones eos in quattuor angulis eiusdem mensae per singulos pedes
Clementine_Vulgate(i) 26 Quatuor quoque circulos aureos præparabis, et pones eis in quatuor angulis ejusdem mensæ per singulos pedes.
Wycliffe(i) 26 And thou schalt make redi foure goldun cerclis, and thou schalt put thoo in foure corners of the same boord, bi alle feet.
Tyndale(i) 26 And make for it .iiij. rynges of golde and put them in the corners that are on the .iiij. fete therof:
Coverdale(i) 26 And vnto it thou shalt make foure rynges of golde, on the foure corners in the foure fete of it:
MSTC(i) 26 And make for it four rings of gold and put them in the corners that are on the four feet thereof:
Matthew(i) 26 And make for it .iiij. ringes of golde and put them in the corners that are on the .iiij. fete therof:
Great(i) 26 And make for it foure rynges of gold, and put the rynges in the corners that are on the foure fete therof:
Geneva(i) 26 After, thou shalt make for it foure ringes of golde, and shalt put the rings in the foure corners that are in the foure feete thereof:
Bishops(i) 26 And make for it foure ringes of golde, and put the rynges in the corners that are on the foure feete thereof
DouayRheims(i) 26 Thou shalt prepare also four golden rings, and shalt put them in the four corners of the same table, over each foot.
KJV(i) 26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
KJV_Cambridge(i) 26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
Thomson(i) 26 And thou shalt make four rings of gold and fasten the four rings to the four sides of its feet under the border.
Webster(i) 26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
Brenton(i) 26 And thou shalt make four golden rings; and thou shalt put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
Brenton_Greek(i) 26 Καὶ ποιήσεις τέσσαρας δακτυλίους χρυσοῦς, καὶ ἐπιθήσεις τοὺς τέσσαρας δακτυλίους ἐπὶ τὰ τέσσερα μέρη τῶν ποδῶν αὐτῆς ὑπὸ τὴν στεφάνην.
Leeser(i) 26 And thou shalt make for it four rings of gold, and thou shalt put the rings on the four corners that are on its four feet.
YLT(i) 26 `And thou hast made to it four rings of gold, and hast put the rings on the four corners, which are to its four feet;
JuliaSmith(i) 26 And make to it four gold rings, and give the rings upon the four parts which are to its four feet
Darby(i) 26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings at the four corners that are on the four feet thereof.
ERV(i) 26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
ASV(i) 26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
JPS_ASV_Byz(i) 26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
Rotherham(i) 26 and thou shalt make to it four rings of gold,––and shalt place the rings, on the four corners which pertain to the four feet thereof:
CLV(i) 26 You will make for it four rings of gold and put the rings on the four edges which are for its four feet.
BBE(i) 26 And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
MKJV(i) 26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet of it.
LITV(i) 26 And you shall make four rings of gold for it, and you shall put the rings on the four corners which are to its four feet.
ECB(i) 26 and work four signets of gold for it and give the signets in the four edges on its four feet:
ACV(i) 26 And thou shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet of it.
WEB(i) 26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
NHEB(i) 26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four legs.
AKJV(i) 26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
KJ2000(i) 26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are at its four legs.
UKJV(i) 26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
TKJU(i) 26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet of it.
EJ2000(i) 26 And thou shalt make for it four rings of gold and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
CAB(i) 26 And you shall make four golden rings; and you shall put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
LXX2012(i) 26 And you shall make four golden rings; and you shall put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
NSB(i) 26 »Make four gold rings for it. Fasten them to the four corners where the four legs are.
ISV(i) 26 You are to make four gold rings for it, and put the rings on the four corners where its four feet are.
LEB(i) 26 And you will make four gold rings for it, and you will put the rings on the four corners where its four legs* are.
BSB(i) 26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
MSB(i) 26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
MLV(i) 26 And you will make for it four rings of gold and put the rings in the four corners that are on the four feet of it.
VIN(i) 26 "Make four gold rings for it. Fasten them to the four corners where the four legs are.
Luther1545(i) 26 Und sollst vier güldene Ringe dran machen an die vier Orte an seinen vier Füßen.
Luther1912(i) 26 Und sollst vier goldene Ringe daran machen an die vier Ecken an seinen vier Füßen.
ELB1871(i) 26 Und mache ihm vier Ringe von Gold und setze die Ringe an die vier Ecken, die an seinen vier Füßen sind.
ELB1905(i) 26 Und mache ihm vier Ringe von Gold und setze die Ringe an die vier Ecken, O. Seiten die an seinen vier Füßen sind.
DSV(i) 26 Ook zult gij vier gouden ringen daaraan maken; en gij zult de ringen zetten aan de vier hoeken, die aan derzelver vier voeten zijn zullen.
DarbyFR(i) 26 Et tu lui feras quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins qui seront à ses quatre pieds.
Martin(i) 26 Tu lui feras aussi quatre anneaux d'or, que tu mettras aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
Segond(i) 26 Tu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
SE(i) 26 Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás a las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro pies.
ReinaValera(i) 26 Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
JBS(i) 26 Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro pies.
Albanian(i) 26 Do t'i bësh gjithashtu katër unaza ari dhe do t'i vësh unazat në katër qoshet, që ndodhen në katër këmbët e tryezës.
RST(i) 26 и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырех углах у четырех ножек его;
Arabic(i) 26 وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع.
ArmenianEastern(i) 26 Եւ չորս ոսկէ օղակներ կը պատրաստես եւ օղակները կը դնես չորս անկիւններին, ուր, պսակից ներքեւ, դրա չորս ոտքերն են:
Bulgarian(i) 26 Да й направиш и четири златни халки и да поставиш халките на четирите й ъгъла, които са при четирите й крака.
Croatian(i) 26 Nadalje, uspravi mu četiri koluta od zlata pa mu ih pričvrsti na njegova četiri nožna ugla.
BKR(i) 26 Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
Danish(i) 26 Du skal og gøre fire Guldringe dertil og sætte Ringene i de fire Hjørner, som ere ved de fire Fødder.
CUV(i) 26 要 做 四 個 金 環 , 安 在 桌 子 的 四 角 上 , 就 是 桌 子 四 腳 上 的 四 角 。
CUVS(i) 26 要 做 四 个 金 环 , 安 在 桌 子 的 四 角 上 , 就 是 桌 子 四 脚 上 的 四 角 。
Esperanto(i) 26 Kaj faru por gxi kvar orajn ringojn, kaj alfortikigu la ringojn en la kvar anguloj, cxe gxiaj kvar piedoj.
Finnish(i) 26 Ja sinun pitää siihen tekemän neljä kultaista rengasta, ja paneman renkaat neljään kulmaan, jotka ovat neljän jalan päällä.
FinnishPR(i) 26 Ja tee siihen neljä kultarengasta ja kiinnitä renkaat sen neljään kulmaan, kunkin neljän jalan kohdalle.
Haitian(i) 26 W'a fonn lò a fè kat gwo bag tou won pou tab la. W'a moute yo nan kat kwen tab la kote pye yo moute a.
Hungarian(i) 26 Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
Indonesian(i) 26 Buatlah empat gelang dari emas dan pasanglah itu di keempat sudut pada kakinya, di dekat tepinya.
Italian(i) 26 Falle, oltre a ciò, quattro anelli d’oro, e metti quegli anelli a’ quattro canti, che saranno ai quattro piedi di essa.
ItalianRiveduta(i) 26 Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
Korean(i) 26 그것을 위하여 금고리 넷을 만들어 네 발위 네 모퉁이에 달되
Lithuanian(i) 26 Padarysi keturias auksines grandis ir jas pritvirtinsi prie keturių kampų, prie kiekvienos kojos.
PBG(i) 26 Także uczynisz do niego cztery kolce złote, i przybijesz kolce na czterech rogach, które są u czterech nóg jego.
Portuguese(i) 26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
Norwegian(i) 26 Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
Romanian(i) 26 Să faci pentru masă patru verigi de aur, şi să pui verigile în cele patru colţuri, cari vor fi la cele patru picioare ale ei.
Ukrainian(i) 26 І зробиш для нього чотири каблучки із золота, та й даси ці каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках.